Mulher na Roda (Woman in the Roda) - Carolina Soares

Portuguese

Mulher na roda
Não é pra enfeitar
Mulher na roda
É pra ensinar

Mulher na roda
Não é pra enfeitar
Mulher na roda
É pra ensinar


Ela treina com destreza
E respeita o educador
Mostrando delicadeza
E também o seu valor

Mulher na roda
Não é pra enfeitar
Mulher na roda
É pra ensinar


Já passou aquele tempo
Que era só bater pandeiro
Bater palma e cantar coro
Pra poder ganhar terreno

Mulher na roda
Não é pra enfeitar
Mulher na roda
É pra ensinar


Não precisa dar espaco
Pois ela já conquistou
Hoje cantar bem na roda
Não é só pra cantador

 

Mulher na roda
Não é pra enfeitar
Mulher na roda
É pra ensinar

 

Mulher na roda
Não é pra enfeitar
Mulher na roda
É pra ensinar

 

Não precisa dar espaco
Pois ela já conquistou
Hoje cantar bem na roda
Não é só pra cantador

 

Mulher na roda
Não é pra enfeitar
Mulher na roda
É pra ensinar

 

Mulher na roda
Não é pra enfeitar
Mulher na roda
É pra ensinar

 

Mulher na roda
Não é pra enfeitar
Mulher na roda
É pra ensinar

English

Woman in the roda

It is not just for decoration

Woman in the roda

It is to teach too

 

Woman in the roda

It is not just for decoration

Woman in the roda

It is to teach too

 

She trains with ability

And respect the teacher

Showing finesse

And also how much she's worth

 

Woman in the roda

It is not just for decoration

Woman in the roda

It is to teach too

 

That time is long gone

When she played only pandeiro

Clap hands and sing the chorus

To find her space

 

Woman in the roda

It is not just for decoration

Woman in the roda

It is to teach too

 

No need to give her space

Because she has already conquered it

Today to sings well in the roda

It is not to a male singer

 

Woman in the roda

It is not just for decoration

Woman in the roda

It is to teach too

 

Woman in the roda

It is not just for decoration

Woman in the roda

It is to teach too

 

No need to give her space

Because she has already conquered it

Today to sings well in the roda

It is not to a male singer

 

Woman in the roda

It is not just for decoration

Woman in the roda

It is to teach too

 

Woman in the roda

It is not just for decoration

Woman in the roda

It is to teach too

 

Woman in the roda

It is not just for decoration

Woman in the roda

It is to teach too


Pronunciation

DIPTHONGS A double vowel sound
ãe This sounds like the an in lang: mãe (mother).
ão This sounds like the ow in frown but nasalized: não (no).
õe This is pronounced like on in song but nasalized: limões (lemons).
ou This is pronounced like ow in crow: mandou (he sent).
ei This is pronounced like ay in day: dei (I gave).
eu This is pronounced like ooh: eu (I).
ai This is pronounced like ie in pie: pai (father).
ACCENT INDICATES
´ (acute) The pronunciation is open as in café (coffee), avó (grandmother).
^ (circumflex) The pronunciation is closed as in você (you), avô (grandfather).
` (grave) A contraction of the preposition a (to) and the definite article à (to).
~ (tilde) A nasal sound as in mão (hand).

Vowels

a If this is stressed, it is pronounced like the a in father but shorter: fado (pronounced fahdoo). If it is unstressed, it is pronounced like the a in rather: mesa (table).
ã This is pronounced like the un in lung but nasalized: maçã (apple).
e 1 - If this is stressed, it sounds either like the e in sell: perto (pronounced perhtoo) (near) or like the ey in prey: saber (to Know).
2 - At the end of a word e is pronounced like ee in peep: cidade (city).
3 - The word for 'and', e, is pronounced as ee in sweep.
é Like the a in share: café (coffee).
ê Like the a in make: você (you).
i This is pronounced like the e in evil: decidir (to decide). When it is unstressed, it sounds like the i in pin: idade (age).
o If this is stressed or has an acute accent ó, it is pronounced like the o in opera, but closed before a nasal consonant: fome (hunger). When it is unstressed, it is pronounced like the oo in book: gato (cat). Like oh in police: motorista (driver).
u This is usually pronounced like the oo in roof: rua (street). In the following four groups however, it is not pronounced: gue, gui, que and qui.

Consonants

b As in bank: obrigado (thank you).
c 1 - This can be soft, like the s in slow before an e or an i: cidade (city). If the c has a cedilla (ç), it is always soft.
2 - Hard, as in card before an o, a or u: cabeçada (headbutt)
d As in sad: tenda (tent). If sounds like the ji in jinx, if it comes before an i: dificuldade (difficulty).
f As in fair: faca (knife).
g 1 - This is soft before an e or an i, as in the English s in pleasure: gente (people).
2 - Hard before an o, u or a, as in get: gato (cat).
h 1 - Used at the beggin of the word it is never pronounced, like the o in omen: homem (man).
2 - When it appears as ch it is pronounced like sh in shore: chuva (rain).
3 - When it appears as nh it is pronounced like ni in onion: banho (to wash yourself).
4 - When it appears as lh it is pronounced like lli in billion: mulher (woman).
j Soft, as in the English s in pleasure: jovem (young).
l 1 - As in look: mala (suitcase).
2 - At the end of a word it sounds fainter, like ow in cow: Brasil (Brazil).
m 1 - Except at the end of the word, this is pronounced as in may: maio (May).
2 - At the end of a word it causes the preceding vowel to be nasalised as the n in omen: bem (well).
n As in no: não (no).
p As in put: pessoa (person).
q This always appears as qu and is pronounced as in quick: quatro ('four').
r 1 - At the begin of the word, rr and after n, this is pronounced like h as in holiday: recibo (receipt), carro (car), honra (honor).
2 - Between a consonant it sounds as the r in morning: carta (letter).
3 - Before a vowel, this is pronounced like r as in Mary: caro (expensive).
s 1 - At the beginning of a word this is pronounced like the s in sun: socorro (help).
2 - Between two vowels it is pronounced like the s in present: casa (house).
3 - At the end of the word it is pronounced like s in books: livros (books).
4 - In certain parts of Brazil s at the end of the word is pronounced like sh in push: livros (books).
t This is pronounced as in teacher: tudo (everything). It is palatised before i or a final unstressed e to sound like the ch in cheers: vestido (dress).
v As in video: videocassete (VCR).
x 1 - At the beginning of a word this is pronounced like sh in push: xale (shawl).
2 - In the prefix ex, when followed by a vowel, it is pronounced like z in zoo: executivo (executive).
3 - Within a word and between two vowels, it can be pronounced either like sh in push: roxo (purple); or like the cks in racks: tóxico (toxic).
4 - Followed by ce or ci, it is not pronounced: excelente (excellent).
z 1 - At the beginning and in the middle of a word, this is pronounced like z in zoo: zanga (anger); dizer (to say).
2 - At the end of the word it is pronounced like the final English s: faz (he does).